БЮРО ПЕРЕВОДОВ И СОПРОВОЖДЕНИЯ В ГЕРМАНИИ
УСТНЫЕ И ПИСЬМЕННЫЕ ПЕРЕВОДЫ
РУССКИЙ - УКРАИНСКИЙ - НЕМЕЦКИЙ - АНГЛИЙСКИЙ - ИСПАНСКИЙ
Заверенные переводы
Наше агентство предлагает Вам заверенный перевод любых документов. У нас Вы сможете быстро и надежно перевести свидетельства, дипломы, сертификаты, аттестаты, апостили, трудовые книжки, справки и другие документы.
Как правило, заверенный перевод необходим при подаче документов в официальные ведомства, такие как, б/ЗАГС, ведомство по делам иностранцев, посольство, консульство, пенсионный фонд и т.п.
В переводе с русского языка на немецкий для таких ведомств, как например б/ЗАГС, мы используем предписанную норму ISO R9. А в наших заверенных переводах на русский язык мы, в свою очередь, учитываем требования к переводу соответствующих ведомств в России, Казахстане, Белоруссии, Украине, Америке, Канаде, Великобритании и других странах.
Все заверенные переводы осуществляются нашими присяжными переводчиками, имеющими академическое образование, многолетний опыт работы и обладающими знаниями о современных навыках заверенного перевода в Германии. Перевод Ваших документов будет выполнен качественно и в кратчайшие сроки.
Обычно заверенный перевод на русский, украинский, английский и испанский языки выполняется- в зависимости от объёма- в течение 1-4 рабочих дней.
Наши услуги
Специальные переводы
Под специальными переводами подразумеваются переводы текстов, содержащих специальную терминологию (юридическую, техническую, экономическую, медицинскую или любого рода другую терминологию). Благодаря узкой специализации наших первоклассных переводчиков в каждой отдельной области мы можем предложить Вам высококачественный перевод любых специальных текстов.
Учитывая специальную терминологию и особенности языка перевода, мы сможем перевести Ваш текст так, что никто не отличит его от оригиналa.
Иногда и специальные переводы должны быть заверены. Если в случае Вашего заказа это так, то наш присяжный переводчик в Германии, выполнив специальный перевод, заверит текст своей печатью и подписью.
Наши услуги
Устные переводы
Для осуществления высококачественного устного перевода требуется не только высокое знание языка, но и наличие таких качеств, как быстрота реакции, стрессоустойчивость, хорошая память, а также способность воспринимать иностранную речь на слух. Благодаря высокому уровню образования, наилучшей подготовке в известных ВУЗах мира и многолетнему опыту наших специалистов мы можем предложить Вам первоклассный устный перевод в ходе выставок и конференций, деловых встреч и переговоров, при заключении юридических сделок и на праздничных мероприятиях.
Существует два вида устного перевода: последовательный и синхронный. При последовательном виде перевода переводчик начинает говорить, когда оратор, закончив свою речь или часть её, делает паузу. В синхронном переводе переводчик осуществляет перевод одновременно с речью выступающего. Как правило, синхронный перевод осуществляется с помощью микрофона и наушников.
Вам достаточно сообщить нам формат Вашего мероприятия, а мы позаботимся об обеспечении высококачественного устного перевода на нем, взяв на себя, в частности, и организацию необходимой техники.
Наши услуги
Последовательный или синхронный перевод:
При заключении нотариальных сделок:
Кто не знает чужих языков, не знает ничего о своем.
Иоганн Вольфганг Гёте